#mbwnavbar { background: #fff; width: 1030px; color: #ea9999; margin: 0px; padding: 0; position: relative; border-top:0px solid #960100; height:35px; } #mbwnav { margin: 0; padding: 0; } #mbwnav ul { float: left; list-style: none; margin: 0; padding: 0; } #mbwnav li { list-style: none; margin: 0; padding: 0; border-left:1px solid #fff; border-right:1px solid #fff; height:35px; } #mbwnav li a, #mbwnav li a:link, #mbwnav li a:visited { color: #; display: block; font:normal 12px Arial, sans-serif; margin: 0; padding: 9px 12px 10px 12px; text-decoration: none; } #mbwnav li a:hover, #mbwnav li a:active { background: #fff; color: #ea9999; display: block; text-decoration: none; margin: 0; padding: 9px 12px 10px 12px; } #mbwnav li { float: left; padding: 0; } #mbwnav li ul { z-index: 9999; position: absolute; left: -999em; height: auto; width: 160px; margin: 0; padding: 0; } #mbwnav li ul a { width: 140px; } #mbwnav li ul ul { margin: -25px 0 0 161px; } #mbwnav li:hover ul ul, #mbwnav li:hover ul ul ul, #mbwnav li.sfhover ul ul, #mbwnav li.sfhover ul ul ul { left: -999em; } #mbwnav li:hover ul, #mbwnav li li:hover ul, #mbwnav li li li:hover ul, #mbwnav li.sfhover ul, #mbwnav li li.sfhover ul, #mbwnav li li li.sfhover ul { left: auto; } #mbwnav li:hover, #mbwnav li.sfhover { position: static; } #mbwnav li li a, #mbwnav li li a:link, #mbwnav li li a:visited { background: #fff; width: 120px; color: #ea9999; display: block; font:normal 12px Comic Sans MS, sans-serif; margin: 0; padding: 9px 12px 10px 12px; text-decoration: none; z-index:9999; border-bottom:1px dotted #fff; } #mbwnav li li a:hover, #mbwnavli li a:active { background: #fff; color: #ea9999; display: block; margin: 0; padding: 9px 12px 10px 12px; text-decoration: none; } -->

Curioseando en la ortotipografía

Lista de onomatopeyas

22 junio, 2020

El uso de como con el sentido de en el papel de

   A la hora de presentar el reparto de una serie de televisión, una obra de teatro, una película, etc., con cierta frecuencia no se hace de la manera más adecuada. Por ejemplo, en un blog dedicado a la literatura romántica, su autora habla de una serie titulada La selección, y escribe lo siguiente: 

"En cuanto a los integrantes más importantes, aparecen caras nuevas y jovencitas en el mundo de la actuación, completándose el triángulo amoroso de la historia. Príncipe-Protagonista-Pobretón: Michael Malarkey como Príncipe Maxon, la actriz israelí Yael Grobglas como America Singer y el cantante-modelo-actor Lucien Laviscount como Aspen. De éste último podéis ver el videoclip de una de sus canciones en Youtube. ¿Qué os parecen?" 

   La cuestión es que la autora del artículo presenta a los actores y sus respectivos personajes con la palabra como. Esta palabra puede funcionar como conjunción, adverbio o preposición. En el ejemplo tiene valor preposicional, sin embargo, la RAE lo considera un anglicismo rechazable. 


   Causas del uso inadecuado:

1) Influjo del inglés 

   En inglés este tipo de construcciones se escriben con as (como), con valor preposicional y con el sentido de in the capacity of. De esta manera, en el siguiente ejemplo: 

Michael Malarkey as prince Maxon. 

... se debe traducir:

Michael Malarkey en el papel del príncipe Maxon.

   Por tanto, no se debe hacer una traducción literal del término as:

Michael Malarkey como príncipe Maxon. 

   Se pueden utilizar otras expresiones, como las siguientes: 

Michael Malarkey da vida al príncipe Maxon. 

Michael Malarkey interpreta al príncipe Maxon. 

Michael Malarkey desempeña el papel del príncipe Maxon. 

Michael Malarkey representa el papel del príncipe Maxon. 

   O, también, se puede indicar por medio de un signo de puntuación, como la coma: 

Michael Malarkey, príncipe Maxon. 

   O un signo ortográfico, como el paréntesis: 

Príncipe Maxon (Michael Malarkey). 

2) Construcciones equivalentes 

   Además del influjo del inglés, el uso inadecuado de como con el sentido de en el papel de también puede deberse a la confusión con construcciones sintácticamente parecidas. 

   Tal como indica la RAE, como funciona con valor preposicional cuando va antepuesto a un complemento predicativo. Si el predicativo es un sustantivo y si utilizamos el verbo considerar (o sinónimos), es frecuente y correcto introducir este como preposicional, lo que da a la construcción un valor atenuativo o aproximativo: 

Les considero  como  mi familia 
           verbo      aprox.        C. Pred. 

El trabajo siempre se consideró    como  un castigo (ejemplo de la RAE)
   verbo            atenuativo       C. Pred. 

   Sin embargo, la RAE considera anglicismo rechazable anteponer como al complemento predicativo en construcciones con verbos como nombrar, denominar, elegir, declarar(se), proclamar, designar

Se ha declarado como inocente de los cargos. 

Lo han nombrado como jefe de sección. 

   En este último tipo de construcciones, si en vez de un verbo se usa un sustantivo, sí es correcto anteponer como al complemento predicativo: 

La declaración de Juan como inocente de los cargos está más que justificada. 

Su nombramiento como jefe de sección será mañana. 

   Por lo que, como se puede observar, son construcciones parecidas a nuestro ejemplo, Michael Marlarkey como príncipe Maxon, con la diferencia de que en uno el uso del término como es correcto y en nuestro ejemplo de actor y personaje no lo es. 

   En conclusión, o bien por el influjo del inglés, o bien por construcciones sintácticamente parecidas, muchas veces se utiliza la palabra como con el sentido de en el papel de, aunque no es correcto darle este uso.

0 comentarios :